opfthink.blogg.se

Imagined communities
Imagined communities







Tesseur (Ed.), Special Issue of Translation Spaces, 7(1), 20–43.įederici, F. Training citizen translators: Design and delivery of bespoke training on the fundamentals of translation for New Zealand Red Cross. Kapsaskis (Eds.), The Routledge handbook of translation and globalization (pp. Journal of Intercultural Communication Research, 46(1), 1–54. A state of emergency in crisis communication: An intercultural crisis communication research agenda. Declercq (Eds.), Intercultural crisis communication: Translation, interpreting and languages in local crises (pp. Doctoral dissertation, The Open University.ĭeclercq, C., & Federici, F. Experiences of online volunteer translation and implications for translation education. Language mediation in emergency migration contexts: A case study of the migrant crisis 2015 in Croatia. Disaster Prevention and Management, 29(2), 157–174. Trust, distrust and translation in a disaster. Doctoral dissertation, Dublin City University.Ĭadwell, P. Translation and trust: a case study of how translation was experienced by foreign nationals resident in Japan for the 2011 great east Japan earthquake. Cultural translation: An introduction to the problem, and responses. Retrieved May 7, 2021, from īuden, B., Nowotny, S., Simon, S., Bery, A., & Cronin, M. The role of translators and interpreters during crises. Bieder (Eds.), Risk communication for the future (pp. Crisis communication during the Ebola outbreak in West Africa: The paradoxes of decontextualized contextualization. Proceedings of the MT Summit, XI, 412–418.īastide, L. Translating from under-resourced languages: Comparing direct transfer against pivot translation. Verso books.īabych, B., Hartley, A., & Sharoff, S.

imagined communities

Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. Specifically, it focuses on (1) remote community engagement in contrast to onsite interactions (2) recruitment of citizen translators among multilingual communities in relation to trust-building and solidarity and (3) the relationship between language needs and channels that grant access to information in the languages preferred by the affected communities.

imagined communities

Reflecting on its findings, the chapter discusses the training of citizen translators and the role of community engagement in risk communication. Considering three levels of imagined community engagement-weak, medium, and high-the chapter assesses the citizen translators’ familiarity with the targeted community in relation to translation quality.

imagined communities

Through the conceptual framework of ‘imagined community’, the chapter focuses on communities of citizen translators who provided translations into Chinese during the COVID-19 pandemic.









Imagined communities